Столкновение с ненавистью: мое первое столкновение с антисемитизмом
Крики, плач, страх. Вот что я запомнила из своего первого столкновения с антисемитизмом. Это был обычный день в учебном центре для детей, обучающихся на дому, где я вела занятия под названием «Культурный клуб». Помещения в центре были небольшими и имели форму кубов, а между залами располагалась большая кухня. Дети всех возрастов бегали туда-сюда, большинство из них были веселыми и наслаждались детством в полной мере. На этом занятии мы изучали разные культуры. Аромат еды и атмосфера в учебном центре скрашивали мои утренние среды. Это занятие дало мне творческую отдушину, о которой я даже не подозревала, что она мне нужна.
Примерно в середине урока мы начинали что-нибудь печь или готовить в традициях той или иной культуры, ведь еда воплощает в себе культурные особенности так, как это не под силу словам. Однажды к нам пришли двое людей, чтобы рассказать о стране под названием Марокко — месте на Ближнем Востоке, недалеко от Израиля. Будучи шестиклассником, я не понимал, что некоторые люди, даже по сей день, считают, что Израиль не должен существовать как государство. Я знал, почему произошел Холокост, и о многих других предрассудках в отношении евреев, которые имели место на протяжении веков, но я думал, что мы уже давно преодолели это.
Однако здесь, на этом уроке, мой небольшой комментарий о том, что арабский язык похож на иврит, заставил преподававшую мать закричать мне прямо в лицо. «Я не считаю, что Израиль должен быть государством», — сказала она на глазах у всего класса. Я посмотрела на неё, как будто только что увидела привидение. Я задрожала. «Я правильно услышала?», — подумала я. Я почувствовала на себе всю тяжесть страданий еврейского народа, я была одной из них, я наконец-то поняла. Позже я спросила ее, что она имела в виду, объяснив, что я еврейка и иврит — это просто часть моей культуры. Я думала, что она поймет, в конце концов, это же занятие в культурном клубе. Но это было не так. Ни с того ни с сего она решила обвинить меня в том, что я убила Иисуса. Убежав в туалет, я рыдала, гадая, что могло убедить родителя, у которого был ребенок моего возраста, что я убила Иисуса. Человека, который был мертв уже тысячи лет, убила я, двенадцатилетняя девочка? В этот момент я в некотором смысле повзрослела, быстрее, чем, как мне казалось, следовало бы. Мир такой страшный, и это не должно быть тем, о чем знает шестиклассник, тем, что 12-летний ребенок знает из собственного опыта. Озадаченная незрелостью этой мамы и страхом перед тем, что ждет меня снаружи, я не знала, что делать.
Этот опыт научил меня, что многим взрослым просто подают информацию, и они слепо в неё верят. Пройдя огромный путь личностного роста, я стала ближе к своему иудаизму, что ещё сильнее подтолкнуло меня к тому, чтобы давать отпор резким высказываниям людей. Иудаизм — это часть моей идентичности, часть того, кем мы являемся. Мне на ум приходит фраза «вместе как одно целое, вечно единые». BBYO подчеркивает лучшие стороны иудаизма, сближая молодежь нашего меньшинства как никогда раньше. Именно поэтому мы должны дать отпор. Антисемитизм не должен быть чем-то, с чем сталкивается кто-либо, как, впрочем, и любые другие предрассудки. Однако антисемитизм окружает нас повсюду, и, несмотря на многочисленные усилия, он существует до сих пор. Я не знаю, можно ли изменить мнение взрослого человека, но, будучи подростками, у нас есть возможность рассказать детям из других культур, что такое иудаизм. Мы можем позаботиться о том, чтобы будущие лидеры нашего общества были осведомлены и понимали, что мы не представляем угрозы для мира, а просто пытаемся жить в нем мирно.
С бесконечной любовью, Кайли Гарфилд, вечная участница BBG
All views expressed on content written for The Shofar represent the opinions and thoughts of the individual authors. The author biography represents the author at the time in which they were in BBYO.
Посмотреть другие истории
A Complete Guide to Food at CLTC
Wondering what the food's actually like at CLTC? I ranked every meal, snack, and dessert so you can know what to expect.
From Exclusion to Inclusion: Rethinking Chapter Dynamic Culture
A story about the worst text I received as Regional Morah and why chapters should never have a particular “dynamic” that one needs to fit into in order to be involved.
Parshat Matot-Ma'asei: Finding Meaning Along the Way
Whether you’re heading off to camp, traveling abroad, or trying something new this summer, every experience has the power to shape your story. Matot-Ma'asei reminds us that growth comes from the journeys and the people who share it with us.